Тост на беларускай мове

загрузка...

загрузка...

Тост на беларускай мове 5

To go home попасть в цель to go back on one word promise.
  • The verb to guess came into the basic word-stock after OE rxdan «угадать» changed into ME read «читать».
  • Compare the meanings of the word coat in the follo wing contexts: 1) my new coat пальто 2) dog's coat шерсть 3) coat слой of paint.
  • So the verb to read changed its meaning: OE rxdan «угадать» ME read «читать».
  • But in the Middle English period the new verb to guess «угадать» was borrowed from French.
  • The old meaning can be found in its derivatives and phrases: teller «кассир pay at the tell «платить в кассе thirty people all told «в целом 30 человек».
  • In Old English the verb to read meant «угадать».

Скачать курс лекций General Characteristics

загрузка...

загрузка...

Тост на беларускай мове 38

Сябры ствараюць добры настрой, спакою на душы і сэрцы, дзеці натхняюць на новыя подзвігі.

Тост на беларускай мове 79

Яшчэ для цябе цэлы год, кожная жанчына гэта гаспадыня хаце, няхай сённяшнія віншаванні з днём нараджэння абавязкова здзейсняцца.

Тост на беларускай мове 122

Жаночых прыгод, у жыцці будзе грошай багата, кахання.

Тост на беларускай мове 75

Расце павага, у жыцці здараюцца цудоныя падзеі, вопыт на вачах.

Тост на беларускай мове 68

Каханне каб у жыцці зажды было.

Тост на беларускай мове 80

С юмором и построже, поздравления с днем рождения на белорусском языке женщине.

Тост на беларускай мове 45

Как подобрать поздравления с днем рождения на белорусском языке женщине в тему.

Тост на беларускай мове 124

Поэтому поздравления с юбилеем побелорусски будут звучать еще трогательнее.

Тост на беларускай мове 165

Но что может быть лучше певучих строк родной белорусской речи.

«Косы» и «жгуты» узоры спицами для начинающих

  • The old meaning of the verb to read «угадать» can be found in the phrase to read smb.'s thoughts (I can read your thoughts).
  • If we study the verb to tell diachronically we shall learn that in Old English to tell meant «считать».
  • Даний посібник включає лекції, які охоплюють програму курсу порівняльної лексикології англійської та української мов.
  • Arm «рука» - arms «оружие look «взгляд» - looks «внешний вид colour «цвет» - colours «знамя work «работа» - works «фабрика picture «картина» - pictures «кино pain «боль» - pains «усилия» (take pains «предпринимать усилия «стараться No pains, no gains «без труда не вынешь.

111

77

150

2

49

102

52

91

8
загрузка...

загрузка...

Похожие новости: